Match score not available

English Audiovisual Translation - Remote

Remote: 
Full Remote
Contract: 
Experience: 
Mid-level (2-5 years)
Work from: 
South Africa

Offer summary

Qualifications:

Fluent in the target language, 2+ years of experience in dubbing or localization, Tech-savvy and adaptable to new technology, Experience in post-production workflows is a plus.

Key responsabilities:

  • Translate and adapt video scripts using AI technology
  • Review automated translations for accuracy
  • Ensure high-quality dubbing and voice performance
  • Manage client feedback and revisions
  • Assess final quality of dubbed videos
Deepdub.ai logo
Deepdub.ai Startup https://deepdub.ai/
11 - 50 Employees
See more Deepdub.ai offers

Job description

Description

Are you ready to reimagine iconic scenes from Hollywood classics in different languages?

With Deepdub’s cutting-edge AI technology, you won’t need to imagine anymore.

Deepdub, a startup company, harnesses AI technology to reshape the global entertainment experience. We seamlessly integrate into the post-production processes of content owners, taking full ownership of their localization needs.


About the role

As a Audiovisual translation, you’ll use our AI-powered Text-to-Speech technology to help translate and localize visual content, ensuring the highest quality in both translation and performance. You’ll review automated translations, correct contextual inaccuracies, and evaluate the overall voice and video quality.

** This is a freelance position that is fully remote**.


Responsibilities

  • Translate and adapt visual video scripts using Text-to-Speech technology to create localized versions.
  • Review and correct automated translations, ensuring accuracy in context and technical terms.
  • Ensure high-quality dubbing and voice performance.
  • Manage client feedback and handle revisions as necessary.
  • Assess the final quality of dubbed videos.

Requirements

  • Fluent in the target language.
  • Tech-savvy with the ability to quickly learn and adapt to new technologies.
  • 2+ years of experience in dubbing (director/adaptor/actor), acting, transcription, translation, subtitling, proofreading, captioning, or media localization.
  • Availability: 20-30 hours per week.
  • Previous experience in dubbing and post-production workflows is a strong plus.

Required profile

Experience

Level of experience: Mid-level (2-5 years)
Spoken language(s):
English
Check out the description to know which languages are mandatory.

Other Skills

  • Technical Acumen

Related jobs