Match score not available

Translation & Transcription Quality Consultant

extra holidays - extra parental leave
Remote: 
Full Remote
Contract: 
Work from: 

CIFOR-ICRAF logo
CIFOR-ICRAF Research SME https://www.cifor-icraf.org
501 - 1000 Employees
See all jobs

Job description

Review of Session Recordings:

  • Review 10-15 recorded event video sessions of 40-60 minutes.
  • Compare the original audio from the recording with the provided transcripts and translations.
  • Identify any grammatical errors, terminology inconsistencies, inaccuracies, or omissions in the transcripts and translations.
  • Create a log of the transcript revision/improvement.
  • Analyze the quality of the interpretations, considering factors such as accuracy, fluency, and cultural appropriateness.

Glossary Development and Refinement:

Build a comprehensive glossary of terms and phrases relevant to the organization’s specific needs based on the provided glossary format.

  • Categorize glossary entries into:
  1. Improve: Terms and phrases that require specific translations to ensure accurate and consistent output from the transcription and translation processes.
  2. Boost: Terms and phrases that should be prioritized in the transcription and translation processes to improve their accuracy and consistency.
  3. Block: Terms and phrases that should be excluded from the transcription and translation processes, such as confidential information or industry-specific jargon that may not be accurately transcribed or translated.
  • Develop an Excel file with specific format based on the categorization above and separated for each language.


Required profile

Experience

Industry :
Research
Spoken language(s):
English
Check out the description to know which languages are mandatory.

Other Skills

  • Cultural Sensitivity
  • Organizational Skills
  • Detail Oriented
  • Analytical Skills

Consultant Related jobs